公告版位
目前分類:古文觀止 (12)
- Jul 13 Sun 2025 15:22
王陽明:尊經閣記
- Jun 29 Sun 2025 09:00
古文觀止譯註的目前想法
我自己喜歡文學,早年國高中時代,特別喜愛國文與歷史,到了研究所,學習哲學,深愛文史哲的領域。
近來,發現自己的文史哲能力,大約仍在於國高中而已。想要重新打底,重新淬鍊自己的文史哲能力。
- Jun 20 Fri 2025 10:00
要言齋文學筆記將從古文觀止開始練習註解,預計每周日練習註解一篇。
- Mar 13 Thu 2025 17:56
閱古文觀止有感:周文、秦文最難,漢文以後均易讀!若能攻克周文秦文,則必通達文言文!
我最近閱讀一些國學經典作品,發現先秦文章最難,先秦就包含秦一統前的周朝與春秋戰國,還包括秦文也很難!再看了幾篇古文觀止的文章以後,再次印證我的觀點沒錯,我閱讀古文觀止,發現以開頭的周文、秦文最難懂,其文字最艱澀!到了漢文以後,從史記五帝本紀開始,都已經淺顯易懂,史記太史公自序也很容易理解,證實漢以後的文章都已經是較為通俗的文言文了,理解方面不難。
我認為,一般人要挑戰自己的文言文程度,只要看古文觀止,看看自己能否理解周文秦文,就知道自己的文言文程度好不好。我認為,周文、秦文若能讀通、讀懂,那此人的文言文至少有九十分以上的程度!至於漢文以降,唐宋元明,都能讀懂,都只能拿到八十分左右的程度!
- Mar 04 Tue 2025 22:12
古文觀止:周鄭交質(麥魚直譯、洪忍讀後感)(尚未完成,待續)
- Mar 04 Tue 2025 21:20
今日翻譯古文觀止第一篇鄭伯克段于鄢有感
昨夜翻譯春秋公羊傳到三更半夜,不覺時間過得很快,當翻譯到一個段落時,已經凌晨一點多了,所以註釋翻譯古典是很花功夫的。
不過我剛才又看了一下古文觀止的第一篇,鄭伯克段于鄢,並且嘗試翻譯,並將註釋翻譯改成麥魚直譯與洪忍讀後感兩個部分,麥魚直譯的部份是我看完文章後就直接白話文翻譯,然後洪忍讀後感,是我讀完文章段落後的心得感想,有我自己的思考與發揮。在翻譯與思考的過程中,還是滿有趣的。
- Mar 01 Sat 2025 19:18
古文觀止,卷一周文:《鄭伯克段于鄢》(麥魚直譯、洪忍讀後感,第一段已完成,其餘待續!)
前言:本部落格古文觀止全部原文之原始資料乃由中國哲學電子書計畫之網頁複製而來,欲觀原始資料,請參照中國哲學電子書計畫,網址如右:https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=190871#%E9%84%AD%E4%BC%AF%E5%85%8B%E6%AE%B5%E4%BA%8E%E9%84%A2
原文:
- Mar 01 Sat 2025 16:00
古文觀止序、例言,及淺釋。(附發心註釋及翻譯古文觀止之想法)(未完待續)